Coraz więcej imprez masowych takich jak kongresy, sympozja, spotkania grupowe czy inne tego typu eventy wymagają profesjonalnych tłumaczeń w trakcie ich trwania. Aby spotkanie przyniosło zamierzony rezultat, a wszyscy goście wynieśli z niego 100% warto pomyśleć o profesjonalnym tłumaczu, który zadba o aspekty językowe.
Zazwyczaj na takich spotkaniach wykorzystuje się
tłumaczenia ustne. Jest to bowiem najpopularniejsza i najbardziej efektywna forma podczas spotkań wielojęzycznych. Do wykonania tłumaczenia symultanicznego koniecznych jest co najmniej dwóch tłumaczy. Pracują oni naprzemiennie, zmieniając się co około 15-20minut. Tłumacze symultaniczni znajdują się w specjalnych, dźwiękoszczelnych kabinach, które zapewniają najlepszy komfort pracy. Zazwyczaj są one przeszklone przez co tłumacz może mieć cały czas podgląd na to, co dzieje się na „scenie”. Takie kabiny są świetnym rozwiązaniem, gdyż można je przywieźć i postawić dosłownie wszędzie. Nie zajmują zbyt dużo miejsca dzięki czemu zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz można wykonać tego typu tłumaczenie. Tłumacze, siedzący w kabinach, przekładają wypowiedzi mówców do specjalistycznych pulpitów tłumaczy. Słuchacze odbierają dźwięk w wybranym przez siebie języku tłumaczenia, dzięki specjalnym odbiornikom ze słuchawkami, równolegle w tym samym czasie, w którym mówi prelegent. Perfekcyjne tłumaczenie symultaniczne, to zatem nie tylko doświadczeni i wykwalifikowani tłumacze lecz także zaawansowane, właściwie dobrane systemy audiowizualne o najwyższych parametrach jakości. Poza samym tłumaczeniem i wypożyczeniem specjalistycznego sprzętu
biuro tłumaczeń Kraków zajmuje się kompleksową pomocą promocyjną przy organizacji konferencji. W jej zakres wchodzi:
- informowanie o wydarzeniu w mediach,
- przygotowanie materiałów graficznych,
- przygotowanie strony www konferencji,
- publikowanie materiałów filmowych i zdjęć,
- udostępnianie elementów aranżacji przestrzeni,
- zamówienie materiałów konferencyjnych dla uczestników.
Jak widać w sprawach wielkich masowych wydarzeń warto wybrać sprawdzonego tłumacza, a najlepiej biuro tłumaczeń, które ma wieloletnie doświadczenie w obsłudze tego typu eventów. Da to gwarancję najwyższej jakości usług wraz z profesjonalnym sprzętem i cała obróbką zlokalizowaną i dostosowaną do grona odbiorców.